Những linh cảm bí ẩn

TT – Thị trường sách đầu năm đã có hàng loạt cuốn sách ghi ở trang cuối: “In xong và nộp lưu chiểu năm 2011”, trong đó có Những linh cảm bí ẩn của tác giả Amy Tan, Thanh Vân dịch, Phương Ðông và NXB Văn Học ấn hành.

Với Những linh cảm bí ẩn, Amy Tan (sinh năm 1952 tại California, Mỹ) đã tạo nên một cuốn tiểu thuyết đậm đà, vui tươi về Trung Quốc và Mỹ, về tình yêu và lòng trung thành, về những giá trị quý giá, đích thực của gia đình.

Cuốn sách mê hoặc này vừa là câu truyện về những mối quan hệ mái ấm gia đình và tình yêu, vừa là câu truyện về quá khứ, lịch sử dân tộc và những mối ràng buộc kết nối với tất cả chúng ta từ kiếp này đến kiếp sau .

Người kể chuyện là Olivia Laguni – một cô gái mang nửa dòng máu Trung Quốc (con gái của một người đàn ông Trung Quốc và một phụ nữ Mỹ) nhưng rặt Mỹ. Khi cha cô hấp hối trên giường bệnh, ông thú nhận với vợ rằng ông đã để lại Trung Quốc một cô con gái, và đề nghị bà đón cô sang Mỹ.

Bạn đang đọc: Những linh cảm bí ẩn

Suốt đời, Olivia luôn bứt rứt vì cái mái ấm gia đình chắp vá của mình. Người làm cô lúng túng nhất trong mái ấm gia đình là Lý Quan – người chị cùng cha khác mẹ, hơn cô 14 tuổi. Quan nói tiếng Anh thật tệ, tuy nhiên chị vui tươi làm ngơ trước những lời mỉa mai của Olivia, chị chăm nom cô bé ân cần, như ” một người mẹ sửa chữa thay thế ” cho người mẹ đẻ nông nổi và hờ hững, mải chạy theo nhiều niềm vui phù phiếm và mối tình vô vọng .

Quan khẳng định với Olivia rằng chị có thể nhìn thấy cõi âm, nói chuyện được với những người đã chết, cũng như cô tin những bóng ma là có thực.

Trong khi Olivia kể tỉ mỉ những cuộc tranh cãi dai dẳng và sự hận thù kéo dài hàng thập kỷ với người chị gái, thì Lý Quan cũng kể câu chuyện của riêng chị, cuốn người đọc vào sự huy hoàng, nghèo khổ và bạo lực của Trung Quốc thời Mãn Châu cho đến bây giờ.

Amy Tan đã phát minh sáng tạo nên một tác phẩm soi rọi cả quá khứ lẫn hiện tại một cách duyên dáng, lúc buồn bã, lúc vui mắt, mê hoặc đúng như ý nghĩ của Olivia trong đoạn kết : ” Tôi nghĩ Quan có ý cho tôi thấy quốc tế không chỉ là một khu vực, mà là khoảng chừng bát ngát của tâm hồn. Mà tâm hồn chẳng gì hơn tình yêu, sự vô hạn, vô cùng, đưa tất cả chúng ta hiểu điều gì là đích thực. Trước kia tôi tưởng tình yêu chỉ là niềm hạnh phúc. Giờ đây tôi hiểu nó gồm có cả lo âu và thương tiếc, hy vọng và an toàn và đáng tin cậy .
Còn tin vào những bóng ma có nghĩa là tin rằng tình yêu không khi nào chết. Khi những người ta yêu quý chết đi, họ chỉ mất so với những cảm xúc thường thì của tất cả chúng ta. Nếu nhớ họ, ta hoàn toàn có thể thấy họ mọi lúc, mọi nơi bằng những linh cảm bí ẩn ” .
HOÀNG THU PHỐ

Source: https://thevesta.vn
Category: Tâm Linh